Sunday, June 29, 2014
la vuelta
an half the sleeve IS in
cornered laundry laundry
IS or was refrained ,the
IS was turned an turning
in the empty shirt y
pantalón IS spread and
ISIS licked were half the
sky IS crawled and booms
across ISISI empty in
IS full ISI IS here rem
embers where the sleeve unfol
ded was was IS was IS was IS
Gira la esfera en el pedernal del tiempo...
- César Vallejo
sh
said floating lunch
for ked thro at
cash ,mud loot ,c
rime go al ,most
lo que verás
hace 10 años
hace 10 años
ate the stone
your green mou
th ya abierta ya
cerrada meat
will enter leg
will enter water
water ten
edor tu
forking wave
utter
sw
roof the lender
age strumming
flattened cows’
edge consideration
cleft behind the
gutters rush with
pee I fog you
borrowed tocarás
ayer la moneda
meollo de un día
de una día dia
crónica en el
techo ronca
dusty milk
dries on the shin
gles prestamista
ddoubted fface
grifo que emerge
de la boca
eats
cramp
cloud leg cloud leg cloud
leg cloud leg cloud leg
cloud leg cloud leg cloud
leg cloud leg cloud leg
cloud le drag face g cloud
leg cloud leg cloud leg
cloud leg cloud leg cloud
leg cloud leg cloud leg
cloud leg cloud leg cloud
ga c
hair
sheets ,yellow
sweat
like a second cadaver
phoned the corn
flag
riot stormed and
swi
lling night’s 0
val face a sleep
suffocation next
the wheel your
tongue explained
that drugstore
water
complex number in
sand form b
lank ear and gus
hing in the flaccid
shoe or rope aph
asia ,subjunctive
sea ,page or p
ages in the flu
shing ink
...hours of dust going up...
Deflected in Ivan
Argüelles’
“orphic cantos 26,
27”, 2014
Wednesday, June 25, 2014
poz
agua seca agua seca agua
seca agua seca agua seca
agua seca agua seca agua
seca agua seca agua seca
agua seca llama seca agua
seca agua seca agua seca
agua seca agua seca agua
seca agua seca agua seca
agua seca agua seca agua
o
fom ética
act ual y the
lead in vent o
true mañana ex
pliqué what’s lo
que was c’est
actuel le temps
e metique’s full
pl ate the c
hewed tragado
agua es o era
de mirada de
trás la puerta ab
en cerrada o
tu brazo esple
gada que mis
fauces llenará
was the faucet
desbord ante de
desbord ante de
la calavera
na lgas
d
fill the fog with hats
crowd away the deep
neck counted in the
thundered rain will
coughed all down
stairs was still the
foam ahead fallen
from yr face a
cup of hair and
pain your eye in
hales what’s cut
inside yr liver
like the grunting
fork will twisted
explanation was
plain and shuffling
toward the road
rip ps
bum
dim wave school shot dog
mist comb lung flation mask
tongue gate sleep roof milk
thang tongs mate cloud soon
peel flock cog rate sample
boil muck send fly dripper
scald spool steam drying duck
roof mule silent slam melt
snore crud mute fork slime
neck spore spins flat time
mer
Sunday, June 22, 2014
brea
gnat suit gnat suit gnat
suit gnat suit gnat suit
gnat suit gnat suit gnat
suit gnat suit gnat suit
gnat suit watch suit gnat
suit gnat suit gnat suit
gnat suit gnat suit gnat
suit gnat suit gnat suit
gnat suit gnat suit gnat
the
si
la sombra del dicho de
lo dije diré es
pencil adrift
the lake adrift
on’s shadow la
sombra del nicho
submerged in
air the shadow
dripless en tu
frase sin palabras
sin boca
sin diente
sin longaniza léxica
sombra esférica mi
ojo mi oj O
smo
b
shoulder ditch yr
meaty cloud gauge
miasthenic throat
you caved the
page loss in re
fraction suit deta
chment clotted thr
one yr stre
am runs th
rough yr stream
‘s nasal comb
engulfs the tur
key patty en
gulfs the turkey
patty drink and
peel lie down
in mud in rain
un
na
train slippage
lock luster wh
fog’s sound cave
emetic loss go
teará el cierre
fué the lesson
key the less
on key la onco
logía fortuita
te lamé los rieles
en el tún el come
bundo ,treme
ex ,caquedra te
oí te oía y mor
irás pues sí pues
no hay pasajeros
riz
Tuesday, June 17, 2014
come
poe tripa poe tripa poe
tripa poe tripa poe tripa
poe tripa poe tripa poe
tripa poe tripa poe tripa
poe tripa sudada tripa poe
tripa poe tripa poe tripa
poe tripa poe tripa poe
tripa poe tripa poe tripa
poe tripa poe tripa poe
jón
no
a cam biar el tel
éfono a hogado la
ver dad menti rosa la
men tira verd adera
dura dera eem
bbolismo y ni por
que ría blooming
in yr ear la ca
caroña de la pes
antería dicha di
cha el alam
bre fofo tu
brazo tu o
jo tu la
pbio
cente
fatíd
correr cono
ser co mer
lo lindero
lance de
tu brazo de
tu blanco in
fra g ante in
flag rant e
mesis te ah
abre la go
rra inin
fantil
ico
puerta
infantil trueno mocho cama luna
peso pasta senda floja tumba
masa bruma mimo muerdo soca
viento cava runa pelo puesto
naso lectivo simio plomo tornillo
lacra lágrima sabanal pues sí
no mismo multa materna ay
crines polvo miasma mestiza flor
moma mama brisa bocona lápiz
losa linde por abismo pleno
sesgada
nom
change fog re
gress chang er
shoe in’s shit
stalked ,ahead
fl uttering corn
por la bruma p
asé con la foto
con la fffoto fffútil
dis solves the book
yr drawl c ash re
main remains to
squeeze yr he
adless eye yr
pesantez lent
icular yr
sole yr fog
de boue
e
plug hole ne
ck wind’s spin
al ,step a brea
d she et âge
- wear yr coil -
in’s riffled ven
t’s e’s wh
irl er glim
mer d’etoile
t able sp
rayed re
gulped the
searing shade the
knotted towe
l r oiled around
yr leg l uminous
chewing la bou
che ou ver te
rase
fools
fl ame dr inks s
low f old engas tado
en la fr ente ri spada
s inking dog st arts ,f
lag dorm ido en Coah
uila sierra huesuda
,shoes el tornillo w
ill rust tomorrow in
yr skull lantern’s
crumpled laundry d
eeply written dee
ply wrinkled was
the floor yr grun
ted sandwich found
ond it
h
yeux flag yeux flag yeux
flag yeux flag yeux flag
yeux flag yeux flag yeux
flag yeux flag yeux flag
yeux flag fork flag yeux
flag yeux flag yeux flag
yeux flag yeux flag yeux
flag yeux flag yeux flag
yeux flag yeux flag yeux
ole